In tempi migliori, qualche altro casato avrebbe preso con se un nobile ronin.
In better times, a clan would gladly have employed a distinguished ex-warrior.
Credo di avergli detto che ci saremmo rivisti in tempi migliori.
I think I even told him that we would meet again in better times.
In tempi migliori, sareste potuto essere il titolare di una grande scuola di kendo e non vi sarebbe mancato niente.
In better times, you'd have had a big fencing school and we could have lived well.
In disuso in occidente, resta qui un tacito monumento alla La Paz dei tempi migliori.
No longer used in the west It remains here as an unspoken monument to the days
Spero di rivederla in tempi migliori.
I hope we meet again when I'm flush.
annullate tutte le gare di sci acquatico.. rimandiamo tutto il resto a tempi migliori.
You cancel all those tractor pulls... and all that stuff until later.
Di sicuro vi ospiterà fino a tempi migliori.
He'll surely take you in till better times come.
Combattono per tempi migliori e voi state qui a cavillare su un sofa' e alcune poltrone.
They're fighting for better times and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs.
A volte sogno che un giorno verranno tempi migliori.
I dream of better times ahead.
Sogno che verranno tempi migliori. Presto. E che tu mi perdonerai e mi raggiungerai un giorno color arancio
I dream of better times ahead when you'll forgive me and join me here one orange-colored day.
Ci incontreremo ancora in tempi migliori.
May we meet again in happier times.
Sai che se dico queste cose è perchè ci credo lo so mamma e penso che hai avuto tempi migliori
You know I'm not just saying this stuff. I really do believe it. I know you do mum.
Vedo tempi migliori quando i nostri sogni si avvereranno.
I can see a better time When all our dreams come true
Quel fremito inevitabile che provai e quell'eccitazione inspiegabile determinarono in me la convinzione che quel treno non si dirigesse solo a Mar del Plata, ma più in là, verso tempi migliori per l'America Latina.
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America.
E' una traccia dei tempi migliori, ma loro l'hanno sigillato.
That's a remnant of a better time, but they welded it shut.
È possibile condividere i tuoi tempi migliori nella modalità "carriera" in Internet e vedere il tuo rango nella Ranking Table.
You can share your Best Times in the "CAREER" mode on the Internet and see your rank in the International Ranking Table.
E quest’anno, in questa elezione, lei ha messo il dito su uno schermo e ha votato, perché dopo 106 anni in America, attraverso i tempi migliori e le ore più buie, lei sa come l’America può cambiare.
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Kelly, la mia ragazza, non si fidava delle banche... in tempi migliori, figuriamoci durante... l'apocalisse animale.
Kelly, my girlfriend, she didn't trust banks in the best of times, let alone during the animal apocalypse.
Non ha importanza. Non mi interessa. Ha avuto tempi migliori.
Doesn't matter, don't care, and been better.
Solo che... stanno per arrivare tempi migliori.
Just that... great days are comin'.
Sono stati i tempi migliori della mia carriera.
Those were some of the best days of my career.
L'odore dei suoi capelli e la sensazione del suo orecchino sulla mia guancia mi ha ricordato tempi migliori.
The smell of her hair, and the feel of her earring on my cheek reminded me of the best of times.
Problemi nella aree piu' povere dell'India, anche in tempi migliori.
...a problem in the poorest rural areas of India, even in the best of times.
Direi che questo campo da golf ha visto tempi migliori.
Well this golf course has seen better days.
Vorrei che aveste vissuto in tempi migliori.
And I wish, uh, You were leaving in better times.
Ai tuoi tempi migliori avevi un infiltrato in quasi ogni ufficio della citta'.
During your heyday, you had an insider in nearly every office in the city.
Quando mori' mia madre, non riuscii a raccapezzarmi per mesi, ma sono tempi migliori ora, giusto?
My mom passed, I didn't know down from up for months, but... better days now, right?
Forse le ricorda tempi migliori, i vecchi tempi.
Maybe it reminds her of better times... back in the day.
Questo è un motivo abbastanza comune per cui la dieta è rinviata a tempi migliori.
This is a fairly common reason why the diet is postponed to better times.
Se non è possibile garantire l'illuminazione delle piantine, allora è necessario posticipare l'impianto fino a tempi migliori o abbassare la temperatura.
If it is not possible to guarantee the seedlings such lighting, then it is necessary either to postpone sowing until better times, or to lower the temperature.
Adeguarsi al fatto che passeranno tutti i problemi e verranno i tempi migliori.
Adjust yourself to the fact that all the troubles will pass, and the best times will come.
Lo so, e' un po' patetico eccitarsi cosi' per uno scampolo di moquette, ma quella della nostra camera da letto ha decisamente visto tempi migliori.
I know. It's a little pathetic to get so excited about a carpet remnant, but the rug in our bedroom had some serious mileage on it.
Che sogno doveva essere' 'trovarsi con il proprio innamorato 'al Maxim's dei... 'dei... dei tempi migliori.
As it should be... sit opposite your Maxim's lover, in... their best times.
E si', magari abbiamo vissuto tempi migliori ma con impegno, determinazione e un po' di fortuna, un giorno torneremo alla ribalta.
And, yes, we may have seen better days, but with hard work, determination and a little luck, one day we'll be back on top.
Mi ha cresciuta facendomi credere che non importa quanto peggiorino le cose, se la bocca e' piegata verso l'alto... dietro l'angolo ci aspettano tempi migliori.
He brought me up to believe that no matter how bad things get, if you hold your mouth the right way, better times are around the corner.
Ai tempi migliori, eri un peso, e ora sei una gigantesca spina nel fianco, nient'altro!
At best, you were a burden. Now you're just a big problem.
Forse anche loro erano in fase di latenza... in attesa di tempi migliori.
Maybe they were just dormant too... Waiting until it was safe.
Ho corso i tempi migliori delle ultime due settimane.
Running my best splits in, like, two weeks.
Sai che c'è gente che quando ricorda i tempi delle superiori dice che sono stati i tempi migliori.
You know there are people who actually lived back on high school as being the best of their lives.
Forse sei ancora un diamante grezzo che non ha avuto i tempi migliori, ma il futuro sarà luminoso per te se lo desideri.
Maybe you’re still a diamond in the rough which hasn’t had the best of times, but the future will be bright for you if you want to.
Tuttavia, non essere arrabbiato e aspettare tempi migliori.
However, do not be upset and wait for better times.
• GIOCA, impegnandoti in 5 dei 50 livelli e vedi i tuoi tempi migliori pubblicati online.
• PLAY – through 50 levels with your best times published online.
Forse hai passioni e hobby che vengono rimandati ogni volta a tempi migliori.
Perhaps you have passions and hobbies that are postponed until better times each time.
La dignità non può aspettare che arrivino tempi migliori.
Dignity cannot wait for better times.
1.2259228229523s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?